-
Plusieurs États ont engagé des réformes pour faciliter le transfert de fonds, de fonctions et de fonctionnaires aux membres élus des Institutions du Panchayat Raj (PRI), mais l'importance de ce transfert varie d'un État à l'autre.
بيد أن نطاق هذا الانتقال يختلف بين ولاية وأخرى.
-
Ainsi a-t-il insisté sur la nécessité d'envisager toute la panoplie des mécanismes de justice transitionnelle, au-delà des tribunaux.
ولذلك شدد المجلس على الحاجة إلى الاهتمام بكامل نطاق آليات العدالة الانتقالية، وليس المحاكم وحدها.
-
L'élargissement et la consolidation de la transition politique nécessitaient cela.
وكان ذلك مهما من أجل تعزيز وتوسيع نطاق العملية السياسية الانتقالية.
-
Les mariages forcés restent également très courants dans les zones de transition.
وما زال الزواج بالإكراه يمارس على نطاق كبير في المناطق الانتقالية.
-
L'observatrice de Minnesota Advocates for Human Rights a dit qu'il importait de comprendre la portée de la justice de transition, depuis le début, dans les accords de paix, jusqu'à la fin, lorsque étaient mises en place de nouvelles institutions judiciaires et de maintien de l'ordre.
وقالت المراقبة عن مناصري حقوق الإنسان في مينيسوتا إنه من المهم إدراك نطاق العدالة الانتقالية منذ بدايتها في اتفاقات السلام حتى نهايتها التي تحين بإنشاء مؤسسات جديدة تتولى تنفيذ القانون وشؤون القضاء.
-
Nous devrions être prêts à subir les conséquences, y compris en ce qui concerne l'environnement, de cette réinstallation à grande échelle de populations et des activités économiques liées à la mer.
ويجب أن نستعد للعواقب، بما في ذلك العواقب البيئية، لمثل هذا الانتقال الواسع النطاق للأنشطة البشرية والاقتصادية المحيطة بالبحار.
-
• En septembre 2003, le Président Kumba Yala s'est démis de ses fonctions et un large accord politique concernant un processus de transition a été signé.
• وفي أيلول/سبتمبر 2003 استقال الرئيس كومبا يالا من منصبه وتم توقيع اتفاق سياسي واسع النطاق من أجل عملية للانتقال.
-
En perspective, le Ministère de la Santé Publique compte poursuivre l'extension du programme PTME dans toutes les provinces à travers les actions suivantes :
وتنوي وزارة الصحة العامة أن تقوم مستقبلا بمتابعة توسيع نطاق برنامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في جميع الأقاليم، وذلك من خلال الإجراءات التالية:
-
L'Union européenne appuie tous les mécanismes responsables de l'administration de la justice pendant la période de transition, ainsi que les efforts menés par la communauté internationale pour mettre fin à l'impunité pour les crimes internationaux les plus graves.
ويدعم الاتحاد الأوروبي نطاق آليات العدالة الانتقالية بكامله، كما يدعم الجهود الدولية الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية.
-
Soutenir la mise en place d'un dialogue politique ouvert et de grande ampleur et la transition électorale en Haïti, la stabilité démocratique en Équateur et la démocratie et la pacification en Colombie.
دعم عملية حوار سياسي واسعة النطاق وشاملة والعملية الانتخابية الانتقالية في هايتي، وعودة الحياة الديمقراطية الطبيعية للإكوادور، وعملية إعادة السلام في كولومبيا.